Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.205.1 Ordonnance du Conseil des hautes écoles du 29 novembre 2019 sur la coordination de l'enseignement dans les hautes écoles suisses

414.205.1 Verordnung des Hochschulrates vom 29. November 2019 über die Koordination der Lehre an den Schweizer Hochschulen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Structure de l’offre de formation continue

1 Les hautes écoles et les autres institutions du domaine des hautes écoles structurent leur offre de formation continue de la façon suivante:

a.
formations continues qui aboutissent à l’un des titres suivants:
1.
Certificate of Advanced Studies (CAS): 10 crédits et plus,
2.
Diploma of Advanced Studies (DAS): 30 crédits et plus,
3.
Master of Advanced Studies (MAS): 60 crédits et plus;
b.
autres offres de formation continue.

2 Les formations continues sanctionnées par un titre visé à l’al. 1, let. a, ne sont pas proposées comme cours préparatoires aux examens professionnels fédéraux ou aux examens professionnels fédéraux supérieurs au sens de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle4.

Art. 5 Gliederung des Weiterbildungsangebots

1 Die Hochschulen und die anderen Institutionen des Hochschulbereichs gliedern ihr Weiterbildungsangebot wie folgt:

a.
Weiterbildungen, die zu einem der folgenden Abschlüsse führen:
1.
Certificate of Advanced Studies (CAS): mit mindestens 10 Credits,
2.
Diploma of Advanced Studies (DAS): mit mindestens 30 Credits,
3.
Master of Advanced Studies (MAS): mit mindestens 60 Credits;
b.
sonstige Weiterbildungsangebote.

2 Weiterbildungen, die zu einem Abschluss gemäss Absatz 1 Buchstabe a führen, werden nicht als Kurse angeboten, die auf eidgenössische Berufsprüfungen oder auf eidgenössische höhere Fachprüfungen gemäss dem Berufsbildungsgesetz vom 13. Dezember 20024 vorbereiten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.