1 Le candidat qui obtient le bachelor ou le master reçoit un diplôme, une attestation et un Diploma Supplement.
2 Le diplôme:
3 Pour les filières communes à plusieurs hautes écoles, l’EPF de Zurich et les hautes écoles concernées peuvent délivrer le diplôme conjointement. Celui-ci peut s’écarter des dispositions visées à l’al. 2. Les détails doivent être réglés dans une convention passée entre les hautes écoles impliquées.
4 Pour les filières de formation didactique ou pour d’autres filières spécifiques, le diplôme peut s’écarter des dispositions visées à l’al. 2. Les détails doivent être réglés dans un règlement d’études correspondant.
5 Le recteur fixe les informations qui doivent être mentionnées dans l’attestation et dans le Diploma Supplement.
1 Wer das Bachelor- oder das Master-Diplom erwirbt, erhält eine Urkunde, ein Zeugnis und ein Diploma Supplement.
2 Die Urkunde enthält:
3 Bei hochschulübergreifenden Studiengängen können die ETH Zürich und die beteiligten Hochschulen die Urkunde gemeinsam ausstellen. Diese kann von den Bestimmungen nach Absatz 2 abweichen. Die Einzelheiten sind in einer Vereinbarung unter den beteiligten Hochschulen zu regeln.
4 Bei den Studiengängen der didaktischen Ausbildung oder bei anderen besonderen Studiengängen kann die Urkunde von den Bestimmungen nach Absatz 2 abweichen. Die Einzelheiten sind im entsprechenden Studienreglement zu regeln.
5 Die Rektorin oder der Rektor legt die im Zeugnis und im Diploma Supplement aufzuführenden Angaben fest.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.