Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.106.16 Ordonnance du conseil de la HEFP du 17 février 2011 sur les émoluments de la Haute école fédérale en formation professionnelle (Ordonnance sur les émoluments de la HEFP)

412.106.16 Verordnung des EHB-Rates vom 17. Februar 2011 über die Gebühren der Eidgenössischen Hochschule für Berufsbildung (EHB-Gebührenverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3b Filières de formation: émoluments pour prestations supplémentaires

Les prestations supplémentaires donnent lieu au prélèvement des émoluments suivants:

a.11
examen de la leçon d’épreuve requise pour l’obtention du titre: 200 francs;
b.12
examen du travail de diplôme: 200 francs;
c.13
examen du travail de bachelor ou de master et de la soutenance: 200 francs.

10 Introduit par le ch. I de l’O du conseil de l’IFFP du 17 mai 2017, approuvée par le CF le 9 juin 2017, en vigueur depuis le 1er août 2017 (RO 2017 3639).

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du conseil de l’IFFP du 30 mars 2021, approuvée par le CF le 18 juin 2021, en vigueur depuis le 1er août 2021 (RO 2021 406).

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du conseil de l’IFFP du 30 mars 2021, approuvée par le CF le 18 juin 2021, en vigueur depuis le 1er août 2021 (RO 2021 406).

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du conseil de l’IFFP du 20 mai 2019, approuvée par le CF le 7 juin 2019, en vigueur depuis le 1er août 2019 (RO 2019 2063).

Art. 3b Ausbildungsstudiengänge: Gebühren für zusätzliche Leistungen

Für zusätzliche Leistungen werden folgende Gebühren erhoben:

a.11
Abnahme der abschlussrelevanten Probelektion: 200 Franken;
b.12
Abnahme der Diplomarbeit: 200 Franken;
c.13
Abnahme der Bachelor- oder der Masterarbeit und deren Verteidigung: 200 Franken.

10 Eingefügt durch Ziff. I der V des EHB-Rats vom 17. Mai 2017, vom BR genehmigt am 9. Juni 2017 und in Kraft seit 1. Aug. 2017 (AS 2017 3639).

11 Fassung gemäss Ziff. I der V des EHB-Rats vom 30. März 2021, vom BR genehmigt am 18. Juni 2021 und in Kraft seit 1. Aug. 2021 (AS 2021 406).

12 Fassung gemäss Ziff. I der V des EHB-Rats vom 30. März 2021, vom BR genehmigt am 18. Juni 2021 und in Kraft seit 1. Aug. 2021 (AS 2021 406).

13 Fassung gemäss Ziff. I der V des EHB-Rats vom 20. Mai 2019, vom BR genehmigt am 7. Juni 2019 und in Kraft seit 1. Aug. 2019 (AS 2019 2063).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.