Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.106.141

Ordonnance du Conseil de la HEFP du 29 avril 2021 sur le personnel de la Haute école fédérale en formation professionnelle (Ordonnance sur le personnel de la HEFP)

412.106.141

Verordnung des EHB-Rats vom 29. April 2021 über das Personal der Eidgenössischen Hochschule für Berufsbildung (EHB-Personalverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Évaluation des prestations

1 Une fois par an, les supérieurs hiérarchiques effectuent une évaluation des prestations et du comportement de leurs collaborateurs.

2 L’évaluation des prestations et du comportement est formulée comme suit:

a.
la personne dépasse les objectifs et les attentes clairement et dans tous les domaines importants;
b.
la personne dépasse les objectifs et les attentes;
c.
la personne remplit pleinement les objectifs et les attentes;
d.
la personne remplit la plupart des objectifs et des attentes;
e.
la personne ne remplit pas les objectifs et les attentes dans des domaines importants;
f.
la personne ne remplit pas les objectifs et les attentes;

3 Si un collaborateur ne remplit pas les objectifs et les attentes, des mesures appropriées sont mises en place.

Art. 14 Leistungsbeurteilung

1 Die Vorgesetzten führen jährlich eine Beurteilung der Leistungen und des Verhaltens ihrer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter durch.

2 Die Beurteilungen der Leistungen und des Verhaltens lauten wie folgt:

a.
Übertrifft die Zielvorgaben und Leistungserwartungen deutlich und in allen wichtigen Bereichen;
b.
Übertrifft die Zielvorgaben und Leistungserwartungen;
c.
Erfüllt die Zielvorgaben und Leistungserwartungen vollumfänglich;
d.
Erfüllt die Zielvorgaben und Leistungserwartungen mehrheitlich;
e.
Erfüllt die Zielvorgaben und Leistungserwartungen in wichtigen Bereichen nicht;
f.
Erfüllt die Zielvorgaben und Leistungserwartungen nicht.

3 Erfüllt eine Mitarbeiterin oder ein Mitarbeiter die Zielvorgaben und Leistungserwartungen nicht, so werden angemessene Massnahmen eingeleitet.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.