1 La personne qui échoue à l’examen de maturité professionnelle peut se représenter une fois.
2 Seules les branches dont la note était insuffisante la première fois que l’examen a été passé font l’objet d’un nouvel examen.
3 Lorsque l’examen doit être répété dans des branches des domaines fondamental et spécifique, seule compte la note d’examen; la note d’école n’est pas prise en compte.
4 Lorsque l’examen doit être répété dans des branches du domaine complémentaire, un examen doit être passé. Seule la note d’examen compte.
5 Si la note du travail interdisciplinaire est insuffisante, les règles suivantes s’appliquent à la répétition:
6 Si une personne suit l’enseignement pendant au moins deux semestres en vue de se représenter à l’examen, seules les nouvelles notes d’école comptent pour le calcul des notes.
7 L’autorité cantonale décide de la date de répétition de l’examen.
1 Ist die Berufsmaturitätsprüfung nicht bestanden, so kann sie einmal wiederholt werden.
2 Wiederholt werden jene Fächer, in denen beim ersten Versuch eine ungenügende Note erreicht wurde.
3 Für die Fächer des Grundlagen- und des Schwerpunktbereichs zählt bei der Wiederholung die Prüfungsnote ohne Berücksichtigung der bisherigen Erfahrungsnote.
4 Für die Fächer des Ergänzungsbereichs ist bei der Wiederholung eine Prüfung zu absolvieren. Es zählt nur die Prüfungsnote.
5 Bei ungenügender Note im interdisziplinären Arbeiten gelten für die Wiederholung die folgenden Regeln:
6 Wird zur Vorbereitung der Wiederholung der Unterricht während mindestens zwei Semestern besucht, so zählen für die Notenberechnung nur die neuen Erfahrungsnoten.
7 Über den Zeitpunkt der Wiederholung entscheidet die kantonale Behörde.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.