Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.222.25 Ordonnance du SEFRI du 21 octobre 2016 sur la formation professionnelle initiale des professions dans le champ professionnel «enveloppe des édifices» avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

412.101.222.25 Verordnung des SBFI vom 21. Oktober 2016 über die berufliche Grundbildung der Berufe im Berufsfeld Gebäudehülle mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 La personne qui a réussi une procédure de qualification reçoit l’attestation fédérale de formation professionnelle (AFP).

2 L’AFP autorise ses titulaires à porter le titre légalement protégé de:

a.
«praticienne en étanchéité AFP» / «praticien en étanchéité AFP»;
b.
«praticienne en couverture AFP» / «praticien en couverture AFP»;
c.
«praticienne en façades AFP» / «praticien en façades AFP»;
d.
«praticienne en échafaudage AFP» / «praticien en échafaudage AFP»;
e.
«praticienne en stores AFP» / «praticien en stores AFP».

3 Si l’AFP a été obtenue par le biais de la procédure de qualification avec examen final, le bulletin de notes mentionne:

a.
la note globale;
b.
les notes de chaque domaine de qualification de l’examen final et, sous réserve de l’art. 20, al. 1, la note d’expérience.

Art. 21

1 Wer ein Qualifikationsverfahren erfolgreich durchlaufen hat, erhält das eidgenössische Berufsattest (EBA).

2 Das Berufsattest berechtigt, den gesetzlich geschützten Titel im erlernten Beruf wie folgt zu führen:

a.
«Abdichtungspraktikerin EBA» oder «Abdichtungspraktiker EBA»;
b.
«Dachdeckerpraktikerin EBA» oder «Dachdeckerpraktiker EBA»;
c.
«Fassadenbaupraktikerin EBA» oder «Fassadenbaupraktiker EBA»;
d.
«Gerüstbaupraktikerin EBA» oder «Gerüstbaupraktiker EBA»;
e.
«Storenmontagepraktikerin EBA» oder «Storenmontagepraktiker EBA».

3 Ist das Berufsattest mittels Qualifikationsverfahren mit Abschlussprüfung erworben worden, so werden im Notenausweis aufgeführt:

a.
die Gesamtnote;
b.
die Noten jedes Qualifikationsbereichs der Abschlussprüfung sowie, unter dem Vorbehalt von Artikel 20 Absatz 1, die Erfahrungsnote.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.