412.101.221.52 Ordonnance du SEFRI du 2 novembre 2010 sur la formation professionnelle initiale de garnisseuse de meubles/garnisseur de meubles avec certificat fédéral de capacité (CFC)
412.101.221.52 Verordnung des SBFI vom 2. November 2010 über die berufliche Grundbildung Industriepolsterin/Industriepolsterer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)
Art. 12 Exigences minimales posées aux formateurs
Les exigences minimales posées aux formateurs au sens de l’art. 44, al. 1, let. a et b, OFPr, sont remplies par:
- a.
- les garnisseurs de meubles CFC justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- b.
- les garnisseurs de meubles qualifiés justifiant d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- c.
- les personnes de professions apparentées titulaires d’un CFC et justifiant des connaissances professionnelles requises propres aux garnisseurs de meubles CFC et d’au moins 2 ans d’expérience professionnelle dans le domaine de la formation;
- d.
- les personnes titulaires d’un titre correspondant de la formation professionnelle supérieure.
Art. 12 Fachliche Mindestanforderungen an Berufsbildnerinnen und Berufsbildner
Die fachlichen Mindestanforderungen im Sinne von Artikel 44 Absatz 1 Buchstaben a und b BBV an eine Berufsbildnerin oder einen Berufsbildner erfüllt, wer über eine der folgenden Qualifikationen verfügt:
- a.
- Industriepolsterin EFZ/Industriepolsterer EFZ mit mindestens 2 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
- b.
- gelernte Industriepolsterin/gelernter Industriepolsterer mit mindestens 2 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
- c.
- eidgenössisches Fähigkeitszeugnis eines verwandten Berufs mit den notwendigen Berufskenntnissen im Bereich der Industriepolsterin EFZ/des Industriepolsterers EFZ und mit mindestens 2 Jahren beruflicher Praxis im Lehrgebiet;
- d.
- einschlägiger Abschluss der höheren Berufsbildung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.