1 Les cours interentreprises comprennent 9 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 3 cours comme suit:
Orientation | ||||||
Production | Transformation | Commercialisation | ||||
Cours | Année | Domaine de compétences opérationnelles | Durée | |||
Cours 1 | 1 | Transformation de la viande Garantie de la durabilité et des prescriptions | Nombre de jours | 4 | 4 | 4 |
Cours 2 | 2 | Transformation de la viande Garantie de la durabilité et des prescriptions Domaine de compétences opérationnelles propre à l’orientation | Nombre de jours | 3 | 3 | 3 |
Cours 3 | 3 | Domaine de compétences opérationnelles propre à l’orientation | Nombre de jours | 2 | 2 | 2 |
3 Aucun cours interentreprises n’a lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen neun Tage zu acht Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf drei Kurse aufgeteilt:
Fachrichtung | ||||||
Gewinnung | Verarbeitung | Feinkost und | ||||
Kurs | Lehrjahr | Handlungskompetenzbereich | Dauer | |||
Kurs 1 | 1 | Verarbeiten von Fleisch Sicherstellen der Nachhaltigkeit und der Qualitätsvorgaben | Anzahl Tage | 4 | 4 | 4 |
Kurs 2 | 2 | Verarbeiten von Fleisch Sicherstellen der Nachhaltigkeit und der Qualitätsvorgaben fachrichtungsspezifischer Handlungskompetenzbereich | Anzahl Tage | 3 | 3 | 3 |
Kurs 3 | 3 | fachrichtungsspezifischer Handlungskompetenzbereich | Anzahl Tage | 2 | 2 | 2 |
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung finden keine überbetrieblichen Kurse mehr statt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.