1 Les cours interentreprises comprennent 20 jours de cours, à raison de 8 heures de cours par jour.
2 Les jours et les contenus sont répartis sur 2 cours comme suit:
Année | Cours | Domaine de compétences opérationnelles/ compétence opérationnelle | Durée |
---|---|---|---|
1re | Cours 1 | Contrôle et entretien des véhicules | 3 jours |
Remplacement des pièces d’usure | 8 jours | ||
Soutien des procédures de l’entreprise | 1 jour | ||
Total 12 jours | |||
2e | Cours 2 | Contrôle et entretien des véhicules | 3 jours |
Remplacement des pièces d’usure | 3 jours | ||
Soutien des procédures de l’entreprise | 2 jours | ||
Total 8 jours |
3 Aucun cours interentreprises ne doit avoir lieu durant le dernier semestre de la formation professionnelle initiale.
1 Die überbetrieblichen Kurse umfassen 20 Tage zu 8 Stunden.
2 Die Tage und die Inhalte sind wie folgt auf 2 Kurse aufgeteilt:
Lehrjahr | Kurse | Handlungskompetenzbereich/ | Dauer |
---|---|---|---|
1 | Kurs 1 | Prüfen und Warten von Fahrzeugen | 3 Tage |
Austauschen von Verschleissteilen | 8 Tage | ||
Unterstützen von betrieblichen Abläufen | 1 Tag | ||
Total | 12 Tage | ||
2 | Kurs 2 | Prüfen und Warten von Fahrzeugen | 3 Tage |
Austauschen von Verschleissteilen | 3 Tage | ||
Unterstützen von betrieblichen Abläufen | 2 Tage | ||
Total | 8 Tage |
3 Im letzten Semester der beruflichen Grundbildung dürfen keine überbetrieblichen Kurse stattfinden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.