Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.43 Ordonnance du SEFRI du 20 décembre 2006 sur la formation professionnelle initiale d'aide-constructrice métallique/aide-constructeur métallique avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

412.101.220.43 Verordnung des SBFI vom 20. Dezember 2006 über die berufliche Grundbildung Metallbaupraktikerin/Metallbaupraktiker mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Dénomination et profil de la profession

1 La dénomination officielle de la profession est aide-constructrice métallique AFP/aide-constructeur métallique AFP.

2 Les aides-constructeurs métalliques AFP se distinguent notamment par les activités et les comportements suivants:

a.
ils travaillent à la fabrication et au montage de différents éléments de construction métallique, de charpente métallique, de fenêtres et de façades;
b.
ils exécutent, seuls ou en équipe, des travaux simples dans des domaines d’activités limités;
c.
ils connaissent les matériaux les plus importants utilisés dans leur champ d’activités ainsi que leurs propriétés;
d.
il agissent, dans tous les processus de travail, en étant conscients de leur propre sécurité et de celle des autres personnes et en tenant compte de la protection de l’environnement.

Art. 1 Berufsbezeichnung und Berufsbild

1 Die Berufsbezeichnung ist Metallbaupraktikerin EBA oder Metallbaupraktiker EBA.

2 Metallbaupraktikerinnen und Metallbaupraktiker EBA zeichnen sich namentlich durch folgende Tätigkeiten und Haltungen aus:

a.
Sie fertigen und montieren Metall-, Stahl-, Fenster- und Fassadenbaukomponenten.
b.
Sie führen in Teamarbeit oder allein, einfache, in begrenzten Fachgebieten vorkommende Arbeiten aus.
c.
Sie kennen in ihrem Tätigkeitsfeld die wichtigsten Materialien und deren Eigenschaften.
d.
Sie handeln in allen Arbeitsprozessen mit Rücksicht auf ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit ihrer Mitmenschen und tragen dem Schutz der Umwelt Rechnung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.