Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

364.3 Ordonnance du 12 novembre 2008 relative à l'usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération (Ordonnance sur l'usage de la contrainte, OLUsC)

364.3 Verordnung vom 12. November 2008 über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes (Zwangsanwendungsverordnung, ZAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Formation particulière pour les rapatriements par voie aérienne

1 Le DFJP règle la formation des personnes chargées de rapatriements par voie aérienne. Il peut recourir à l’ISP pour mettre en œuvre la formation.

2 La formation comprend en particulier les aspects suivants:

a.
préparation du vol et opérations à l’aéroport;
b.
communication et gestion des conflits;
c.
protection des données en matière d’asile;
d.
différences culturelles;
e.
éthique professionnelle;
f.
usage des moyens de contrainte;
g.
relations entre l’équipage et l’escorte;
h.
identification des situations d’urgence et premiers secours.

3 Avant d’adopter le programme de formation, le DFJP consulte le groupe de travail interdépartemental prévu par l’art. 32, al. 2.

Art. 33 Besondere Ausbildung für Rückführungen auf dem Luftweg

1 Das EJPD regelt die Ausbildung der Personen, die mit Rückführungen auf dem Luftweg beauftragt werden. Für die Ausbildung kann es das SPI beiziehen.

2 Die Ausbildung umfasst insbesondere folgende Bereiche:

a.
Flugvorbereitung und Vorgehen auf dem Flughafen;
b.
Kommunikation und Konfliktbewältigung;
c.
Datenschutz im Asylbereich;
d.
kulturelle Unterschiede;
e.
Berufsethik;
f.
Einsatz von Zwangsmitteln;
g.
Beziehungen zwischen der Flugzeugbesatzung und der Begleitequipe;
h.
Erkennen von lebensbedrohlichen Situationen und erste Hilfe.

3 Das EJPD konsultiert die interdepartementale Arbeitsgruppe nach Artikel 32 Absatz 2 vor der Festlegung des Ausbildungsprogramms.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.