1 Lorsqu’une identification n’est pas possible d’une autre manière, des profils d’ADN peuvent être établis en dehors de la procédure pénale pour:
2 Le matériel biologique de ces personnes peut également être analysé s’il est susceptible de contribuer à leur identification.
3 Le matériel biologique de personnes disparues peut être analysé en prévision de leur identification.
4 Les profils d’ADN de parents présumés d’une personne à identifier ne peuvent être établis à des fins de comparaison qu’avec leur consentement écrit.
1 Ausserhalb eines Strafverfahrens kann, wenn die Identifikation auf anderem Weg nicht möglich ist, ein DNA-Profil erstellt werden von:
2 Von diesen Personen können auch biologische Materialien analysiert werden, wenn dies der Identifizierung dienen kann.
3 Für eine spätere Identifizierung kann biologisches Material von vermissten Personen analysiert werden.
4 Von mutmasslichen Verwandten der zu identifizierenden Personen können DNA-Profile für Vergleichszwecke erstellt werden, wenn sie der Erstellung schriftlich zustimmen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.