(art. 56, al. 2, LCJ)
1 Le Service du casier judiciaire perçoit des émoluments de 17 francs pour l’établissement d’un extrait destiné aux particuliers ou d’un extrait spécial.
2 Si plusieurs extraits sont demandés pour la même personne, les émoluments sont de 17 francs par extrait.
3 Les émoluments sont majorés:
4 Tous les autres débours sont inclus dans le montant des émoluments, notamment les frais afférents aux prestations de tiers, ceux liés au trafic des paiements et au recouvrement, les frais de transmission et de communication et le coût de l’exécution des demandes.
5 Les émoluments versés ne sont pas remboursés.
6 Les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments30 s’appliquent au demeurant.
(Art. 56 Abs. 2 StReG)
1 Für die Ausstellung eines Privat- oder Sonderprivatauszuges wird eine Gebühr von 17 Franken erhoben.
2 Werden über die gleiche Person mehrere Auszüge verlangt, so wird für jeden Auszug eine Gebühr von 17 Franken erhoben.
3 Für folgende Dienstleistungen wird die Gebühr um den nachstehenden Betrag erhöht:
4 Alle anderen Auslagen sind in der Gebühr enthalten, namentlich die Kosten für beigezogene Dritte, die Leistungen im Zahlungsverkehr, beim Inkasso sowie im Bereich der Übermittlung, der Kommunikation und der Abwicklung des Bestellwesens erbringen.
5 Entrichtete Gebühren werden nicht zurückerstattet.
6 Im Übrigen gelten die Bestimmungen der Allgemeinen Gebührenverordnung vom 8. September 200430.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.