Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht

312.1 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur la procédure pénale applicable aux mineurs (Procédure pénale applicable aux mineurs, PPMin)

312.1 Schweizerische Jugendstrafprozessordnung vom 20. März 2009 (Jugendstrafprozessordnung, JStPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Défense obligatoire

Le prévenu mineur doit avoir un défenseur dans les cas suivants:

a.
il est passible d’une privation de liberté de plus d’un mois ou d’un placement;
b.
il ne peut pas suffisamment défendre ses intérêts dans la procédure et ses représentants légaux ne le peuvent pas non plus;
c.
la détention provisoire ou la détention pour des motifs de sûreté a duré plus de 24 heures;
d.
il est placé dans un établissement à titre provisionnel;
e.
le ministère public des mineurs ou le procureur des mineurs intervient personnellement aux débats.

Art. 24 Notwendige Verteidigung

Die oder der Jugendliche muss verteidigt werden, wenn:

a.
ihr oder ihm ein Freiheitsentzug von mehr als einem Monat oder eine Unterbringung droht;
b.
sie oder er die eigenen Verfahrensinteressen nicht ausreichend wahren kann und auch die gesetzliche Vertretung dazu nicht in der Lage ist;
c.
die Untersuchungs- oder Sicherheitshaft mehr als 24 Stunden gedauert hat;
d.
sie oder er vorsorglich in einer Einrichtung untergebracht worden ist;
e.
die Jugendanwältin oder der Jugendanwalt beziehungsweise die Jugendstaatsanwaltschaft an der Hauptverhandlung persönlich auftritt.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.