1 L’émolument pour les opérations relatives à l’inscription de pactes de réserve de propriété au sens de l’ordonnance du 19 décembre 191023 concernant l’inscription des pactes de réserve de propriété est à la charge du requérant; il est le suivant:
Solde du prix de vente en francs | Émolument en francs |
---|---|
| |
| 25.–– |
| 50.–– |
| 60.–– |
| 6 pour mille, mais au maximum 150.–– |
| 10.–– |
| 9.–– |
| 8.–– |
2 La radiation d’une inscription et l’attestation d’opérations au sens de l’al. 1, let. a et b, sur le contrat, sont gratuites.
3 En cas de vente de la même chose à plusieurs acquéreurs domiciliés dans le même arrondissement, il n’est dû qu’un seul émolument.
1 Die Gebühr für die Verrichtungen bei der Eintragung von Eigentumsvorbehalten nach Verordnung vom 19. Dezember 191023 betreffend die Eintragung der Eigentumsvorbehalte geht zu Lasten des Antragstellers und beträgt:
Restschuld/Franken | Gebühr/Franken | ||||||
a. | für die Eintragung des Eigentumsvorbehaltes: | ||||||
bis | 1 000 | 25.– | |||||
über | 1 000 | bis | 5 000 | 50.– | |||
über | 5 000 | bis | 10 000 | 60.– | |||
über | 10 000 | 6 Promille, jedoch höchstens 150.– | |||||
b. | für die Eintragung einer Zession | 10.– | |||||
c. | für die Vorlegung des Registers oder für eine sich darauf stützende Auskunft | 9.– | |||||
d. | für Auszüge, Bescheinigungen | 8.– |
2 Die Löschung einer Eintragung und die Bestätigung von Verrichtungen im Sinne von Absatz 1 Buchstaben a und b auf dem Vertrag sind gebührenfrei.
3 Im Falle des Verkaufs derselben Sache an mehrere Erwerber mit Wohnsitz im gleichen Registerkreis ist nur eine Gebühr geschuldet.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.