1 L’ordonnance no 1 du 18 décembre 18917 pour l’exécution de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite est abrogée.
2 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1997.
3 Dès cette date, seuls les nouveaux formulaires devront être utilisés.
7 [RS 3 79; RO 1971 1163, 1975 1987]
1 Die Verordnung Nr. 1 vom 18. Dezember 18917 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs wird aufgehoben.
2 Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1997 in Kraft.
3 Von diesem Zeitpunkt an sind, soweit das Verfahren nach den neuen Vorschriften durchgeführt wird, ausschliesslich die neuen Formulare zu verwenden.
7 [BS 3 86; AS 1971 1163, 1975 1987]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.