Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 27 Zivilrechtspflege

273 Loi fédérale du 4 décembre 1947 de procédure civile fédérale

273 Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über den Bundeszivilprozess

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

La demande doit contenir:

a.
le nom, le domicile et la désignation exacte des parties;
b.
les conclusions du demandeur;
c.
les indications nécessaires pour apprécier la compétence du Tribunal fédéral;
d.
l’exposé clair des faits motivant les conclusions (art. 19);
e.
l’indication précise, pour chaque fait, des preuves offertes, avec mention des numéros du bordereau des annexes (let. f);
f.
le bordereau numéroté des annexes;
g.
la date de l’acte et la signature de l’auteur.

Art. 23

Die Klageschrift hat zu enthalten:

a.
den Namen, den Wohnort und die genaue Bezeichnung der Parteien;
b.
das Rechtsbegehren des Klägers;
c.
die Angaben, die für die Zuständigkeit des Bundesgerichts erheblich sind;
d.
die klar gefasste Darstellung der Tatsachen, die das Rechtsbegehren begründen (Art. 19);
e.
die genaue Angabe der Beweismittel für jede Tatsache, unter Beifügung der Verzeichnisnummern der Beilagen (Buchst. f);
f.
das nummerierte Verzeichnis der Beilagen;
g.
das Datum und die Unterschrift des Verfassers.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.