Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

235.13 Ordonnance du 28 septembre 2007 sur les certifications en matière de protection des données (OCPD)

235.13 Verordnung vom 28. September 2007 über die Datenschutzzertifizierungen (VDSZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 11, al. 2, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)1,

arrête:

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf Artikel 11 Absatz 2 des Bundesgesetzes vom 19. Juni 19921
über den Datenschutz (DSG),

verordnet:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.