Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

232.211 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)

Inverser les langues

232.211 Verordnung vom 2. September 2015 über den Schutz des Schweizerwappens und anderer öffentlicher Zeichen (Wappenschutzverordnung, WSchV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Compétence
Art. 1 Zuständigkeit
Art. 2 Langue des écrits adressés à l’IPI
Art. 2 Sprache der Eingaben an das IGE
Art. 3 Emploi des armoiries de la Confédération suisse
Art. 3 Gebrauch des Schweizerwappens
Art. 4 Autres emblèmes de la Confédération
Art. 4 Andere Hoheitszeichen der Eidgenossenschaft
Art. 5 Contenu de la liste des signes publics protégés
Art. 5 Inhalt des Verzeichnisses der geschützten öffentlichen Zeichen
Art. 6 Renseignements sur le contenu de la liste
Art. 6 Auskünfte über den Inhalt des Verzeichnisses
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Demande d’intervention de l’OFDF
Art. 8 Antrag auf Hilfeleistung des BAZG
Art. 9 Autres dispositions applicables à l’intervention de l’OFDF
Art. 9 Übrige auf die Hilfeleistung des BAZG anwendbare Bestimmungen
Art. 10 Disposition transitoire
Art. 10 Übergangsbestimmung
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.