231.11 Ordonnance du 26 avril 1993 sur le droit d'auteur et les droits voisins (Ordonnance sur le droit d'auteur, ODAu)
231.11 Verordnung vom 26. April 1993 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (Urheberrechtsverordnung, URV)
Art. 22 Abrogation du droit en vigueur
Sont abrogés:
- a.
- le règlement d’exécution du 7 février 1941 de la loi fédérale concernant la perception de droits d’auteur38;
- b.
- l’ordonnance du DFJP du 8 avril 1982 concernant l’octroi d’autorisations pour la perception de droits d’auteur39;
- c.
- le règlement du 22 mai 1958 de la Commission arbitrale fédérale en matière de perception de droits d’auteur40.
Art. 22 Aufhebung bisherigen Rechts
Es werden aufgehoben:
- a.
- die Vollziehungsverordnung vom 7. Februar 194139 zum Bundesgesetz betreffend die Verwertung von Urheberrechten;
- b.
- die Verordnung des EJPD vom 8. April 198240 über die Erteilung von Bewilligungen zur Verwertung von Urheberrechten;
- c.
- das Reglement vom 22. Mai 195841 der Eidgenössischen Schiedskommission betreffend Verwertung von Urheberrechten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.