Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.431 Ordonnance du 24 avril 2002 concernant la tenue et la conservation des livres de comptes (Olico)

Inverser les langues

221.431 Verordnung vom 24. April 2002 über die Führung und Aufbewahrung der Geschäftsbücher (Geschäftsbücherverordnung; GeBüV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Comptabilité et conservation conformes au principe de régularité
Art. 2 Grundsätze ordnungsgemässer Führung und Aufbewahrung der Bücher
Art. 3 Intégrité (authenticité et infalsifiabilité)
Art. 3 Integrität (Echtheit und Unverfälschbarkeit)
Art. 4 Documentation
Art. 4 Dokumentation
Art. 5 Devoir général de diligence
Art. 5 Allgemeine Sorgfaltspflicht
Art. 6 Disponibilité
Art. 6 Verfügbarkeit
Art. 7 Organisation
Art. 7 Organisation
Art. 8 Archives
Art. 8 Archiv
Art. 9 Supports d’information autorisés
Art. 9 Zulässige Informationsträger
Art. 10 Contrôle et migration des données
Art. 10 Überprüfung und Datenmigration
Art. 11 Abrogation du droit en vigueur
Art. 11 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 12 Entrée en vigueur
Art. 12 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.