1 La date des statuts inscrite au registre du commerce est celle du jour où ils ont été:
2 La date de l’acte de fondation inscrite au registre du commerce est celle du jour où:
3 Lorsque les statuts ou l’acte de fondation ont été modifiés ou adaptés, une nouvelle version complète doit être remise au registre du commerce.
4 Les documents suivants doivent être attestés conformes par un officier public:
5 Les statuts d’une association doivent être signés par un membre de la direction.45
44 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 114).
45 Introduit par le ch. I de l’O du 2 fév. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 114).
1 Ins Handelsregister wird als Datum der Statuten der Tag eingetragen, an dem:
2 Ins Handelsregister wird als Datum der Stiftungsurkunde der Tag eingetragen, an dem:
3 Werden die Statuten oder die Stiftungsurkunde geändert oder angepasst, so muss dem Handelsregisteramt eine vollständige neue Fassung der Statuten oder der Stiftungsurkunde eingereicht werden.
4 Die folgenden Dokumente müssen von einer Urkundsperson beglaubigt werden:
5 Die Statuten von Vereinen müssen von einem Mitglied des Vorstandes unterzeichnet sein.45
44 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Febr. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 114).
45 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Febr. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 114).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.