Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.302.33 Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance en matière de révision du 17 mars 2008 sur la surveillance des entreprises de révision (Ordonnance ASR sur la surveillance, OSur-ASR)

221.302.33 Verordnung der Eidgenössischen Revisionsaufsichtsbehörde vom 17. März 2008 über die Beaufsichtigung von Revisionsunternehmen (Aufsichtsverordnung RAB, ASV-RAB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Rapport de contrôle

1 L’autorité de surveillance établit un rapport de contrôle.
2 Elle donne à l’entreprise de révision la possibilité de se prononcer sur le projet de rapport de contrôle.
3 Elle lui accorde à cet effet un délai approprié, soit 30 jours en règle générale.

Art. 13 Überprüfungsbericht

1 Die Aufsichtsbehörde erstellt einen Überprüfungsbericht.

2 Sie gibt dem Revisionsunternehmen Gelegenheit, zum Entwurf des Überprüfungsberichts Stellung zu nehmen.

3 Sie setzt dazu eine angemessene Frist, in der Regel 30 Tage, an.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.