1 La présente loi est sujette au référendum.
2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur96: 1er septembre 2007
Art. 28, 29, 30, al. 1, 2, 3, let. a à c et e et al. 4, 31, 32, 33, al. 1 et 3, 34, 35, al. 1 et 2, 36, 37 et 38, al. 1: 1er novembre 2006
Art. 8, al. 1, let. a, et 2: 1er octobre 201597
Art. 8, al. 1, let. b, et 3: 1er octobre 201798
Art. 8, al. 1, let. c et d: n’entrent pas en vigueur99
96 O du 22 août 2007 (RO 2007 3969)
97 O du 1er juil. 2015 (RO 2015 2437)
98 LF du 30 sept. 2016 (RO 2017 4859; FF 2015 5237)
99 LF du 30 sept. 2016 (RO 2017 4859; FF 2015 5237)
1 Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
Datum des Inkrafttretens:93 1. September 2007
Artikel 28, 29, 30 Absätze 1, 2, 3 Buchstaben a–c und e sowie 4, 31, 32, 33 Absätze 1 und 3, 34, 35 Absätze 1 und 2, 36, 37 und 38 Absatz 1: 1. November 2006
Artikel 8 Abs. 1 Buchstabe a und 2: 1. Oktober 201594
Artikel 8 Abs. 1 Buchstabe b und Absatz 3: 1. Oktober 201795
Artikel 8 Abs. 1 Buchstaben c und d: gegenstandslos und treten nicht in Kraft96
93 V vom 22. Aug. 2007 (AS 2007 3969)
94 V vom 1. Juli 2015 (AS 2015 2437).
95 BG vom 30. Sept. 2016 (AS 2017 4859; BBl 2015 5717)
96 BG vom 30. Sept. 2016 (AS 2017 4859; BBl 2015 5717)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.