220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)
220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)
Art. 943 K. Ordonnance
Le Conseil fédéral édicte les dispositions d’exécution sur:
- 1.
- la tenue du registre du commerce et la haute surveillance;
- 2.
- la réquisition, l’inscription, la modification, la radiation et la réinscription;
- 3.
- le contenu des inscriptions;
- 4.
- les pièces justificatives et leur vérification;
- 5.
- la publicité et les effets;
- 6.
- l’organisation et la publication de la Feuille officielle suisse du commerce;
- 7.
- la collaboration et l’obligation d’informer;
- 8.
- l’utilisation du numéro AVS et du numéro personnel;
- 9.
- les bases de données centrales des entités juridiques et des personnes;
- 10.
- les modalités de la transmission électronique;
- 11.
- les procédures.
Art. 943 K. Verordnung
Der Bundesrat erlässt Vorschriften über:
- 1.
- die Führung des Handelsregisters und die Oberaufsicht;
- 2.
- die Anmeldung, Eintragung, Änderung, Löschung und Wiedereintragung;
- 3.
- den Inhalt der Einträge;
- 4.
- die Belege und deren Prüfung;
- 5.
- die Öffentlichkeit und Wirksamkeit;
- 6.
- die Organisation des Schweizerischen Handelsamtsblatts und dessen Veröffentlichung;
- 7.
- die Zusammenarbeit und Auskunftspflicht;
- 8.
- die Verwendung der AHV-Versichertennummer sowie der Personennummer;
- 9.
- die zentralen Datenbanken über die Rechtseinheiten und über die Personen;
- 10.
- die Modalitäten der elektronischen Übermittlung;
- 11.
- die Verfahren.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.