Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.435.1 Ordonnance du 8 décembre 2017 sur l'établissement d'actes authentiques électroniques et la légalisation électronique (OAAE)

211.435.1 Verordnung vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen (EÖBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Légalisation d’une copie électronique d’un document électronique

1 L’officier public légalise une copie électronique d’un document électronique:

a.
en transférant le document existant entièrement ou partiellement dans un nouveau document électronique, et
b.
en ajoutant au nouveau document la formule de verbalisation constatant que celui-ci est conforme au document électronique ou à des parties correspondantes de celui-ci.

2 Si le document produit est signé électroniquement, l’officier public examine, en utilisant les instruments techniques appropriés, la signature en ce qui concerne:

a.
l’intégrité du document;
b.
l’identité du signataire;
c.
la validité et la qualité de la signature, y compris ses attributs éventuels;
d.
le moment de la signature et la présence d’un horodatage électronique qualifié sur le document, conformément à l’art. 2, let. j, SCSE6.

3 Il constate le résultat de l’examen ainsi que d’éventuels attributs contenus dans la signature dans la formule de verbalisation.

Art. 14 Beglaubigung einer elektronischen Kopie eines elektronischen Dokuments

1 Die Urkundsperson beglaubigt eine elektronische Kopie eines elektronischen Dokuments, indem sie:

a.
das Dokument ganz oder teilweise in ein neues elektronisches Dokument überführt; und
b.
dem neuen Dokument das Verbal anfügt, wonach es mit dem vorgelegten elektronischen Dokument oder dessen entsprechenden Teilen übereinstimmt.

2 Ist das vorgelegte elektronische Dokument elektronisch signiert, so überprüft die Urkundsperson unter Verwendung dazu geeigneter technischer Hilfsmittel die Signatur hinsichtlich:

a.
Integrität des Dokuments;
b.
Identität des Unterzeichners oder der Unterzeichnerin;
c.
Gültigkeit und Qualität des Zertifikats einschliesslich allfälliger Attribute;
d.
Zeitpunkt der Signatur und Angabe, ob das Dokument mit einem qualifizierten elektronischen Zeitstempel nach Artikel 2 Buchstabe j ZertES6 versehen ist.

3 Sie hält im Verbal das Ergebnis der Prüfung sowie allfällige in der Signatur enthaltene Attribute fest.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.