Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.432.21 Ordonnance technique du DDPS du 10 juin 1994 sur la mensuration officielle (OTEMO)

211.432.21 Technische Verordnung des VBS vom 10. Juni 1994 über die amtliche Vermessung (TVAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 87 Plans, documents et éléments de l’ancienne mensuration officielle

1 Le canton édicte les prescriptions nécessaires à la gestion:

a.
des plans du registre foncier;
b.
des autres extraits établis en vue de la tenue du registre foncier, et
c.
de la documentation technique.

2 Il édicte des directives sur l’archivage et sur l’établissement d’un historique pour les éléments de la mensuration officielle établis selon les anciennes dispositions.

99 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 5 juin 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2759).

Art. 87 Pläne, Dokumente und Bestandteile alter Ordnung

1 Der Kanton erlässt die erforderlichen Weisungen über die Verwaltung:

a.
der Pläne für das Grundbuch;
b.
der weiteren zum Zwecke der Grundbuchführung erstellten Auszüge; und
c.
der technischen Dokumentation.

2 Er erlässt Weisungen über die Archivierung und Historisierung der Bestandteile der amtlichen Vermessung alter Ordnung.

99 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 5. Juni 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2759).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.