Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.432.2 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO)

211.432.2 Verordnung vom 18. November 1992 über die amtliche Vermessung (VAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Moment de la pose

1 En règle générale, les signes de démarcation sont posés avant la première saisie des données de la couche d’information «biens-fonds».

2 Des signes de démarcation isolés peuvent être posés après la saisie des données au sens de l’al. 1:

a.
lors d’une mise à jour, lorsque les limites n’ont pas été déterminées sur
place;
b.
si, pour un motif important, il n’est pas possible ou judicieux de faire ce travail avant la saisie.

3 Les signes de démarcation manquants au sens de l’al. 2 sont posés dès que les circonstances le permettent.

Art. 16 Zeitpunkt

1 Die Grenzzeichen sind in der Regel anzubringen, bevor die Daten der Informationsebene Liegenschaften erstmals erhoben werden.

2 Einzelne Grenzzeichen können nach der Erhebung der Daten nach Absatz 1 angebracht werden.

a.
bei einer Nachführung, wenn die Grenze nicht an Ort und Stelle festgestellt worden ist;
b.
wenn es aus einem wichtigen Grund nicht möglich oder zweckmässig ist, diese Arbeit vorher auszuführen.

3 Die fehlenden Grenzzeichen nach Absatz 2 müssen angebracht werden, sobald die Umstände es erlauben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.