Le Conseil fédéral suisse,
vu l’art. 316, al. 2, du code civil (CC)2,
vu l’art. 30, al. 2, de la loi du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration3,
en exécution de la Convention du 20 novembre 1989 relative aux droits de l’enfant4 et de la Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l’exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants5,6
arrête:
3 RS 142.20. Le titre a été adapté au 1er janv. 2019 en application de l’art. 12 al. 2 de la LF du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512).
6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 oct. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 5801).
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 316 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches2 (ZGB)
und auf Artikel 30 Absatz 2 des Ausländer- und Integrationsgesetzes3 vom
16. Dezember 20054
sowie in Ausführung des Übereinkommens vom 20. November 19895 über
die Rechte des Kindes
und des Haager Kindesschutzübereinkommens vom 19. Oktober 19966,7
verordnet:
3 Der Titel wurde in Anwendung von Art. 12 Abs. 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 2004 (SR 170.512) auf den 1. Jan. 2019 angepasst.
7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 5801).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.