1 Les procureurs généraux suppléants assument notamment les tâches suivantes, en fonction de leur attribution par le procureur général:
2 Pour accomplir leurs tâches, les procureurs généraux suppléants ont le droit de donner des instructions conformément à l’art. 13, al. 1, let. a, et 2, LOAP.
3 Ils peuvent accomplir toutes les tâches du ministère public prévues par le code de procédure pénale (CPP)2.
4 Lorsqu’ils le remplacent (art. 10, al. 2, LOAP), le procureur général suppléant qui occupe la fonction depuis le plus grand nombre d’années a la préséance (principe d’ancienneté), même si les décisions doivent être prises dans la mesure du possible par consensus.
1 Die beiden Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen nehmen nach Zuweisung durch den Bundesanwalt oder die Bundesanwältin namentlich folgende Aufgaben wahr:
2 Zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben verfügen die Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen über die Weisungsbefugnisse nach Artikel 13 Absätze 1 Buchstabe a und 2 StBOG.
3 Sie können sämtliche Aufgaben der Staatsanwaltschaft gemäss der Strafprozessordnung2 (StPO) wahrnehmen.
4 Im Vertretungsfall (Art. 10 Abs. 2 StBOG) gilt für die Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen die Rangfolge nach Amtsalter (Anciennitätsprinzip); dabei ist eine einvernehmliche Entscheidfindung anzustreben.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.