L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l’art. 46, al. 3, de la loi du 19 mars 2010 sur l’organisation des autorités pénales2,3
vu l’art. 13, al. 3, de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral4,
vu l’art. 17 de la loi du 20 mars 2009 sur le Tribunal fédéral des brevets5,
vu le message du Conseil fédéral du 28 février 20016,
vu le rapport complémentaire de la Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats du 23 mai 20027,8
arrête:
3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de l’Ass. féd. du 16 mars 2012, en vigueur depuis le 1er avr. 2012 (RO 2012 1461; FF 2011 8255 8273).
8 Mise à jour selon le ch. I de l’O de l’Ass. féd. du 19 mars 2010, en vigueur depuis le 1er avr. 2010 (RO 2010 1213; FF 2010 1563 1575).
Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf Artikel 46 Absatz 3 des Strafbehördenorganisationsgesetzes
vom 19. März 20102,3
auf Artikel 13 Absatz 3 des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 20054 und
auf Artikel 17 des Patentgerichtsgesetzes vom 20. März 20095,
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 28. Februar 20016,
nach Einsicht in den Zusatzbericht der Kommission für Rechtsfragen
des Ständerates vom 23. Mai 20027,8
beschliesst:
3 Fassung gemäss Ziff. I der V der BVers vom 16. März 2012, in Kraft seit 1. April 2012 (AS 2012 1461; BBl 2011 8995 9013).
8 Bereinigt gemäss Ziff. I der V der BVers vom 19. März 2010, in Kraft seit 1. April 2010 (AS 2010 1213; BBl 2010 1707 1719).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.