Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.113.43 Ordonnance du Conseil des EPF du 11 avril 2002 concernant le remboursement des frais dans le domaine des EPF

172.220.113.43 Verordnung des ETH-Rates vom 11. April 2002 über den Ersatz von Auslagen im ETH-Bereich

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Transports aériens

1 En règle générale, le collaborateur en déplacement doit choisir le vol le plus avantageux.

2 Sur les vols à destination de l’Europe et sur les vols long courrier, il voyage normalement en classe économique. Sur les vols intercontinentaux, il peut être autorisé, dans les cas particuliers, à voyager en classe «affaires».

3 Les membres des directions peuvent voyager en classe «affaires».

4 A l’intérieur du pays, l’utilisation des transports aériens doit rester exceptionnelle.

Art. 5 Flüge

1 Grundsätzlich ist das günstigste Angebot zu wählen.

2 Bei Europa- und Langstreckenflügen gilt der Standard «Economy» als Norm. Bei Interkontinentalflügen kann im Einzelfall «Business» bewilligt werden.

3 Mitglieder der Geschäftsleitungen können «Business» fliegen.

4 Inlandflüge sind nur in Ausnahmesituationen zu benützen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.