172.220.113.42 Ordonnance du Conseil des EPF du 8 décembre 2022 concernant la protection des données personnelles du personnel du domaine des EPF (Ordonnance sur la protection des données personnelles dans le domaine des EPF, OPD-EPF)
172.220.113.42 Verordnung des ETH-Rates vom 8. Dezember 2022 über den Schutz von Personendaten des Personals im ETH-Bereich (Personendatenschutzverordnung ETH-Bereich, PDV-ETH)
Art. 35 Structure
L’IGDP peut comprendre les modules suivants:
- a.
- gestion de l’organisation, servant à représenter la structure organisationnelle et fonctionnelle du personnel;
- b.
- administration des données du personnel, pour la gestion des données personnelles des collaborateurs;
- c.
- décompte du salaire, pour le décompte et le versement des salaires des collaborateurs;
- d.
- gestion du temps, pour la gestion des données relatives au temps de travail;
- e.
- gestion des coûts de personnel, pour la planification et le contrôle de gestion des coûts de personnel;
- f.
- développement du personnel, pour le plan de carrière et la planification du développement du personnel, y compris pour la formation et l’encadrement des apprentis;
- g.
- gestion des déplacements, pour la saisie et le décompte des déplacements, y compris les coûts de déplacement et les frais correspondants;
- h.
- certificats de travail;
- i.
- gestion des absences.
Art. 35 Struktur
Das IPDM kann aus folgenden Komponenten bestehen:
- a.
- Organisationsmanagement für die Abbildung der organisatorischen und der funktionellen Personalstruktur;
- b.
- Personaldatenverwaltung für die Verwaltung der Personendaten des Personals;
- c.
- Personalabrechnung für die Abrechnung und die Überweisung der Löhne des Personals;
- d.
- Personalzeitwirtschaft für die Verwaltung der Zeitdaten;
- e.
- Personalkostenmanagement für die Planung und das Controlling der Personalkosten;
- f.
- Personalentwicklung für die Laufbahnplanung und die Entwicklungsplanung des Personals, einschliesslich der Ausbildung und Betreuung von Lernenden;
- g.
- Reisemanagement für die Erfassung und die Abrechnung von Reisen, einschliesslich Reisekosten und Spesen;
- h.
- Arbeitszeugnis;
- i
- Absenzenverwaltung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.