Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.113.40 Ordonnance du Conseil des EPF du 18 septembre 2003 sur le corps professoral des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le corps professoral des EPF)

172.220.113.40 Verordnung des ETH-Rates vom 18. September 2003 über die Professorinnen und Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Professorenverordnung ETH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Nomination des professeurs

1 Le Conseil des EPF nomme les professeurs sur proposition du président de l’EPF.

2 La proposition est accompagnée:

a. d’un rapport sur le candidat;

b. d’un rapport sur la procédure de sélection;

c. du projet de contrat de travail établi lors des négociations préalables.

3 Le président de l’EPF constitue en général une commission chargée d’élaborer la proposition. Une proposition peut exceptionnellement être soumise au Conseil des EPF par voie d’appel.

Art. 7 Ernennung der Professorinnen und Professoren

1 Der ETH-Rat ernennt auf Antrag der Präsidentin oder des Präsidenten der ETH die Professorinnen und Professoren.

2 Dem Antrag sind beizulegen:

a.
ein Bericht über die Kandidatin oder den Kandidaten;
b.
ein Bericht über das Auswahlverfahren;
c.
der Entwurf des Arbeitsvertrages, der aus den Vorverhandlungen hervorgegangen ist.

3 Für die Vorbereitung des Antrages setzt die Präsidentin oder der Präsident der ETH in der Regel eine Kommission ein. Ausnahmsweise kann dem ETH-Rat ein Antrag auf dem Berufungsweg unterbreitet werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.