Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.113 Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)

172.220.113 Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Abrogation du droit en vigueur

Sont abrogés:

1.
l’ordonnance du 25 février 1987 sur des rapports de service spéciaux dans les écoles polytechniques fédérales et leurs établissements annexes149;
2.
l’ordonnance du 23 janvier 1991 sur les assistants des EPF150;
3.
le règlement du 14 novembre 1969 concernant l’engagement d’assistants aux écoles polytechniques fédérales151;
4.
l’ordonnance du 31 mars 1993 sur la nomination des agents du domaine des EPF152;
5.153
l’ordonnance du 19 septembre 2002 relative à l’assurance des employés du domaine des EPF dans la Caisse fédérale de pensions PUBLICA154.

149 [RO 1987 812]

150 [RO 1991 806]

151 Non publié au RO.

152 [RO 1994 2262]

153 Introduit par le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 2 oct. 2007, approuvée par le CF le 14 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2293).

154 [RO 2002 4153, 2005 11 4795, 2007 463 art. 6 ch. 3]

Art. 64 Aufhebung bisherigen Rechts

Folgende Erlasse werden aufgehoben:

1.
Verordnung vom 25. Februar 1987146 über besondere Dienstverhältnisse an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen und ihren Annexanstalten
2.
ETH-Assistenten-Verordnung vom 23. Januar 1991147
3.
Reglement vom 14. November 1969148 über die Anstellung von Hilfsassistenten an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen
4.
Verordnung vom 31. März 1993149 über die Wahl der Bediensteten des ETH-Bereiches
5.150
Verordnung vom 19. September 2002151 über die Versicherung der Angestellten des ETH-Bereichs in der Pensionskasse des Bundes PUBLICA.

146 [AS 1987 812]

147 [AS 1991 806]

148 In der AS nicht veröffentlicht.

149 [AS 1994 2262]

150 Eingefügt durch Ziff. I der V des ETH-Rates vom 2. Okt. 2007, vom BR genehmigt am 14. Mai 2008 und in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 2293).

151 [AS 2002 4153; 2005 11, 2163, 4795 Ziff. II; 2007 463 Art. 6 Ziff. 3]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.