172.217.1 Ordonnance du 6 décembre 1999 sur l'organisation du Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication (Org DETEC)
172.217.1 Organisationsverordnung vom 6. Dezember 1999 für das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (OV-UVEK)
Art. 7 Office fédéral de l’aviation civile
1 L’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) est l’autorité compétente pour toutes les questions relatives à l’aviation civile publique et privée.
2 Conformément à son mandat politique, il poursuit notamment les objectifs suivants:
- a.
- garantir un niveau de sécurité élevé dans l’aviation civile suisse;
- b.
- garantir une offre attrayante et conforme aux besoins dans le domaine de l’aviation civile en renforçant la compétitivité des entreprises suisses de transport aérien aux niveaux national et international;
- c.
- faire en sorte que la Suisse joue à long terme un rôle actif dans le transport aérien international.
3 Dans ce cadre, l’OFAC exerce les fonctions suivantes:
- a.
- préparer et appliquer les décisions en vue d’une politique cohérente dans le domaine de l’aviation civile suisse;
- b.
- exercer la surveillance des infrastructures, du matériel et du personnel aéronautique ainsi que des transporteurs aériens et délivrer les autorisations en la matière;
- c.13
- …
- d.
- négocier et appliquer les traités internationaux en vue de s’assurer des droits de trafic dans le transport aérien international;
- e.
- ordonner et contrôler les mesures de sécurité visant à prévenir les attentats dirigés contre l’aviation civile.
Art. 7 Bundesamt für Zivilluftfahrt
1 Das Bundesamt für Zivilluftfahrt (BAZL) ist die Fachbehörde für die öffentliche und private Zivilluftfahrt.
2 Es verfolgt entsprechend den politischen Vorgaben insbesondere folgende Ziele:
- a.
- Gewährleistung eines hohen Sicherheitsstandards in der schweizerischen Zivilluftfahrt;
- b.
- Sicherstellung eines attraktiven, bedarfsgerechten Angebotes der schweizerischen Luftfahrt durch die Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der schweizerischen Luftfahrtunternehmen im schweizerischen und internationalen Umfeld;
- c.
- Sicherstellung einer langfristigen, aktiven Rolle der Schweiz im internationalen Luftverkehr.
3 Zur Verfolgung dieser Ziele nimmt das BAZL folgende Funktionen wahr:
- a.
- Es bereitet die Entscheidungen für eine kohärente Politik im Bereich der schweizerischen Zivilluftfahrt vor und setzt sie um.
- b.
- Es bewilligt und beaufsichtigt Infrastrukturanlagen, Luftfahrtunternehmen, Luftfahrtpersonal und Luftfahrtmaterial der Zivilluftfahrt.
- c.13
- …
- d.
- Es handelt Staatsverträge zur Sicherung von Verkehrsrechten im internationalen Luftverkehr aus und vollzieht sie.
- e.
- Es ordnet Sicherheitsmassnahmen zur Verhütung von Anschlägen auf die zivile Luftfahrt an und überwacht sie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.