152.3 Loi fédérale du 17 décembre 2004 sur le principe de la transparence dans l'administration (Loi sur la transparence, LTrans)
152.3 Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung (Öffentlichkeitsgesetz, BGÖ)
Art. 3 Champ d’application à raison de la matière
1 La présente loi ne s’applique pas:
- a.
- à l’accès aux documents officiels concernant les procédures:
- 1.
- civiles,
- 2.
- pénales,
- 3.
- d’entraide judiciaire et administrative internationale,
- 4.
- de règlement international des différends,
- 5.
- juridictionnelles de droit public, y compris administratives,
- 6.
- d’arbitrage;
- b.
- à la consultation du dossier par une partie dans une procédure administrative de première instance.
2 L’accès aux documents officiels contenant les données personnelles du demandeur est régi par la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)5.
Art. 3 Sachlicher Geltungsbereich
1 Dieses Gesetz gilt nicht für:
- a.
- den Zugang zu amtlichen Dokumenten betreffend:
- 1.
- Zivilverfahren,
- 2.
- Strafverfahren,
- 3.
- Verfahren der internationalen Rechts- und Amtshilfe,
- 4.
- internationale Verfahren zur Streitbeilegung,
- 5.
- Verfahren der Staats- und Verwaltungsrechtspflege oder
- 6.
- Schiedsverfahren;
- b.
- die Einsichtnahme einer Partei in die Akten eines erstinstanzlichen Verwaltungsverfahrens.
2 Der Zugang zu amtlichen Dokumenten, die persönliche Daten der Gesuchstellerin oder des Gesuchstellers enthalten, richtet sich nach dem Bundesgesetz vom 19. Juni 19925 über den Datenschutz (Datenschutzgesetz).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.