142.201 Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative (OASA)
142.201 Verordnung vom 24. Oktober 2007 über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE)
Art. 89a Communication de données personnelles à un État qui n’est lié à aucun des accords d’association à Schengen
Il y a protection adéquate de la personne concernée au sens de l’art. 111d LEI lorsque des garanties suffisantes résultant notamment de clauses contractuelles et portant sur les données transmises et leur traitement sont fournies sur les points suivants:
- a.
- les principes de licéité, de bonne foi et d’exactitude sont respectés;
- b.
- la finalité de la communication des données est clairement déterminée;
- c.
- les données ne sont traitées que dans les limites nécessaires à leur communication;
- d.
- les autorités habilitées à traiter les données transmises sont clairement désignées;
- e.
- la transmission des données à un autre État n’assurant pas un niveau de protection adéquat est interdite;
- f.
- la conservation et la destruction des données sont clairement réglementées;
- g.
- la personne concernée a le droit de faire rectifier des données inexactes;
- h.
- la personne concernée est informée du traitement de ses données personnelles et des conditions-cadres de ce dernier;
- i.
- la personne concernée bénéficie d’un droit d’accès à ses données personnelles;
- j.
- la sécurité des données est garantie;
- k.
- la personne concernée a le droit de saisir en justice une autorité indépendante si elle estime que ses données personnelles ont été traitées de manière illicite.
Art. 89a Bekanntgabe von Personendaten an einen Staat, der durch keines der Schengen-Assoziierungsabkommen gebunden ist
Ein angemessener Schutz der betroffenen Person im Sinne von Artikel 111d AIG liegt vor, wenn hinreichende Garantien sich insbesondere aus entsprechenden Vertragsklauseln ergeben und bezüglich der übermittelten Daten und ihrer Bearbeitung Folgendes gewährleisten:
- a.
- Die Grundsätze der Rechtmässigkeit, von Treu und Glauben der Datenbearbeitung sowie der Richtigkeit der Daten werden beachtet.
- b.
- Der Zweck der Bekanntgabe ist klar festgelegt.
- c.
- Die Daten werden nur so weit bearbeitet, als es für den Zweck der Bekanntgabe erforderlich ist.
- d.
- Die zur Bearbeitung ermächtigten Behörden werden klar bezeichnet.
- e.
- Die Weitergabe der Daten an andere Staaten, welche kein angemessenes Datenschutzniveau gewährleisten, ist verboten.
- f.
- Die Aufbewahrung und Vernichtung der Daten sind klar geregelt.
- g.
- Die betroffene Person hat ein Recht auf Berichtigung unrichtiger Daten
- h.
- Die betroffene Person wird über die Bearbeitung ihrer Personendaten sowie deren Rahmenbedingungen informiert.
- i.
- Die betroffene Person hat ein Recht auf Auskunft über die sie betreffenden Daten.
- j.
- Die Datensicherheit ist gewährleistet.
- k.
- Die betroffene Person hat das Recht, eine unabhängige Behörde anzurufen, wenn sie der Auffassung ist, die Bearbeitung ihrer Daten sei unzulässig.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.