Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.223 Constitution du canton de Schaffhouse, du 17 juin 2002

131.223 Verfassung des Kantons Schaffhausen, vom 17. Juni 2002

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 104

1 Toute fusion ou division de communes, ou toute cession de territoire d’une commune à une autre, requiert l’accord des communes concernées et l’approbation du Grand Conseil.

2 Le canton peut encourager les fusions volontaires de communes.

Art. 104

1 Für den Zusammenschluss, die Aufteilung und die Neueinteilung von Gemeinden ist die Zustimmung der betroffenen Gemeinden und die Genehmigung des Kantonsrates erforderlich.

2 Der Kanton kann den freiwilligen Zusammenschluss von Gemeinden fördern.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.