Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom 17. Mai 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 86 Juridiction constitutionnelle

1 La juridiction constitutionnelle est exercée par le Tribunal cantonal.60

2 Comme Cour constitutionnelle, le Tribunal cantonal connaît:61

a.
des recours pour violation des droits constitutionnels, en particulier des droits fondamentaux et des droits populaires;
b.
des conflits de compétences entre le canton et les communes ou des communes entre elles;
c.
des recours pour violation de l’autonomie communale.
3 Ne peuvent pas être attaquées:
a.
les dispositions constitutionnelles et les lois, exceptés leurs actes d’application;
b.
les décisions du Grand Conseil et du Conseil d’État pour lesquelles le droit fédéral ou la loi font une exception;
c.
la clause d’urgence d’une loi.

60 Accepté en votation populaire du 10 juin 2001, en vigueur depuis le 1er avr. 2002. Garantie de l’Ass. féd. du 23 sept. 2002 (FF 2002 6133 art. 1 ch. 5 3304).

61 Accepté en votation populaire du 10 juin 2001, en vigueur depuis le 1er avr. 2002. Garantie de l’Ass. féd. du 23 sept. 2002 (FF 2002 6133 art. 1 ch. 5 3304).

Art. 86 Verfassungsgerichtsbarkeit

1 Die Verfassungsgerichtsbarkeit wird durch das Kantonsgericht ausgeübt.59

2 Das Kantonsgericht beurteilt als Verfassungsgericht:60

a.
Beschwerden wegen Verletzung von verfassungsmässigen Rechten, namentlich von Grundrechten und Volksrechten;
b.
Kompetenzstreitigkeiten zwischen Kanton und Gemeinden oder zwischen Gemeinden;
c.
Beschwerden wegen Verletzung der Gemeindeautonomie.

3 Beim Verfassungsgericht können nicht angefochten werden:

a.
Verfassungsbestimmungen und Gesetze, ausgenommen im Falle ihrer Anwendung;
b.
durch Bundesrecht oder Gesetz als Ausnahme bezeichnete Beschlüsse des Landrates und des Regierungsrates;
c.
die Dringlicherklärung eines Gesetzes.

59 Angenommen in der Volksabstimmung vom 10. Juni 2001, in Kraft seit 1. April 2002. Gewährleistungsbeschluss vom 23. Sept. 2002 (BBl 2002 6595 Art. 1 Ziff. 5 3519).

60 Angenommen in der Volksabstimmung vom 10. Juni 2001, in Kraft seit 1. April 2002. Gewährleistungsbeschluss vom 23. Sept. 2002 (BBl 2002 6595 Art. 1 Ziff. 5 3519).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.