Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.222.1 Constitution du canton de Bâle-Ville, du 23 mars 2005

131.222.1 Verfassung des Kantons Basel-Stadt, vom 23. März 2005

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 91

1 Le Grand Conseil:

a.
exerce les droits de participation conférés aux cantons par la Constitution fédérale20; sont exceptées les réponses aux procédures de consultation organisées par des autorités fédérales;
b.
tranche en cas de conflit de compétence opposant des autorités suprêmes de l’Etat;
c.
constate le résultat des élections cantonales;
d.
décide des demandes d’amnistie et des recours en grâce;
e.
décide des rectifications de frontières cantonales ou municipales;
f.21
g.
décide de la recevabilité des initiatives populaires ou soumet la question directement à la Cour d’appel en lui demandant de trancher;
h.
décide de la reconnaissance par l’Etat des Eglises et communautés religieuses de droit privé et du retrait de cette reconnaissance.

2 La loi peut conférer au Grand Conseil des compétences supplémentaires.

20 RS 101

21 Abrogée en votation populaire du 27 nov. 2011, avec effet au 1er juil. 2012. Garantie de l’Ass. féd. du 3 mars 2016 (FF 2016 2137 art. 5, 2015 6959).

Art. 91

1 Der Grosse Rat:

a.
übt die von der Bundesverfassung19 den Kantonen eingeräumten Mitwirkungsrechte aus. Ausgenommen davon sind Vernehmlassungen an Bundesbehörden;
b.
entscheidet Zuständigkeitskonflikte zwischen den obersten kantonalen Behörden;
c.
erwahrt die kantonalen Wahlen;
d.
beschliesst über Amnestie und Begnadigungen;
e.
entscheidet über Grenzbereinigungen des Kantons- und Stadtgebietes;
f.20
g.
entscheidet über die Zulässigkeit von Volksinitiativen oder legt diese Frage direkt dem Appellationsgericht zum Entscheid vor;
h.
beschliesst über die kantonale Anerkennung und den Entzug der kantonalen Anerkennung von privatrechtlichen Kirchen und Religionsgemeinschaften.

2 Das Gesetz kann dem Grossen Rat weitere Befugnisse übertragen.

19 SR 101

20 Aufgehoben in der Volksabstimmung vom 27. Nov. 2011, mit Wirkung seit 8. März 2015. Gewährleistungsbeschluss vom 3. März 2016 (BBl 2016 2301 Art. 5, 2015 7615).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.