Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.212 Constitution du canton de Berne, du 6 juin 1993

131.212 Verfassung des Kantons Bern, vom 6. Juni 1993

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Le français et l’allemand sont les langues nationales et officielles du canton de Berne.

2 Les langues officielles sont:

a.
le français dans la région administrative du Jura bernois;
b.
le français et l’allemand dans la région administrative du Seeland ainsi que dans l’arrondissement administratif de Biel/Bienne;
c.
l’allemand dans les autres régions administratives ainsi que dans l’arrondissement administratif du Seeland.4

3 Les langues officielles des communes des arrondissements administratifs de la région administrative du Seeland sont:

a.
le français et l’allemand dans les communes de Biel/Bienne et d’Evilard;
b.
l’allemand dans les autres communes.5

4 Le canton et les communes peuvent tenir compte de situations particulières résultant du caractère bilingue du canton.6

5 Toute personne peut s’adresser dans la langue officielle de son choix aux autorités compétentes pour l’ensemble du canton.7

4 Accepté en votation populaire du 24 sept. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2010. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2008 (FF 2008 5263 art. 1 ch. 1 1265).

5 Accepté en votation populaire du 24 sept. 2006, en vigueur depuis le 1er janv. 2010. Garantie de l’Ass. féd. du 12 juin 2008 (FF 2008 5263 art. 1 ch. 1 1265).

6 Anciennement al. 3.

7 Anciennement al. 4.

Art. 6

1 Das Deutsche und das Französische sind die bernischen Landes- und Amtssprachen.

2 Die Amtssprachen sind:

a.
das Französische in der Verwaltungsregion Berner Jura;
b.
das Deutsche und das Französische in der Verwaltungsregion Seeland sowie im Verwaltungskreis Biel/Bienne;
c.
das Deutsche in den übrigen Verwaltungsregionen sowie im Verwaltungskreis Seeland.4

3 Die Amtssprachen der Gemeinden in der Verwaltungsregion Seeland sind:

a.
das Deutsche und das Französische für die Gemeinden Biel/Bienne und Leubringen;
b.
das Deutsche für die übrigen Gemeinden.5

4 Kanton und Gemeinden können besonderen Verhältnissen, die sich aus der Zweisprachigkeit des Kantons ergeben, Rechnung tragen.6

5 An die für den ganzen Kanton zuständigen Behörden können sich alle in der Amtssprache ihrer Wahl wenden.7

4 Angenommen in der Volksabstimmung vom 24. Sept. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2010. Gewährleistungsbeschluss vom 12. Juni 2008 (BBl 2008 5787 Art. 1 Ziff. 1, 1417).

5 Angenommen in der Volksabstimmung vom 24. Sept. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2010. Gewährleistungsbeschluss vom 12. Juni 2008 (BBl 2008 5787 Art. 1 Ziff. 1, 1417).

6 Ursprünglich Abs. 3.

7 Ursprünglich Abs. 4.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.