Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 12 Sécurité de la Confédération
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft

120.73 Ordonnance du 27 mai 2020 sur la protection contre les cyberrisques dans l'administration fédérale (Ordonnance sur les cyberrisques, OPCy)

120.73 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Schutz vor Cyberrisiken in der Bundesverwaltung (Cyberrisikenverordnung, CyRV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Délégué à la cybersécurité

1 Le délégué à la cybersécurité assume les tâches suivantes:

a.
diriger le NCSC;
b.
veiller à une coordination optimale des travaux interdépartementaux des domaines de la cybersécurité, de la cyberdéfense et de la poursuite pénale de la cybercriminalité;
c.
assurer la visibilité des activités de la Confédération dans le domaine des cyberrisques, contribuer à la création de conditions favorables à l’innovation dans le secteur de la cybersécurité, assumer le rôle d’interlocuteur de référence de la Confédération en matière de cyberrisques et représenter celle-ci au sein des commissions et groupes de travail concernés; veiller à une coordination optimale des travaux des cantons et de la Confédération afin d’assurer la protection de la Suisse contre les cyberrisques;
d.
représenter le NCSC dans les états-majors de crise de la Confédération;
e.
édicter des directives en matière de sécurité informatique;
f.9
décider de dérogations aux directives qu’il a édictées; si ces dérogations concernent également les directives de la Chancellerie fédérale concernant la transformation numérique et la gouvernance de l’informatique, il consulte cette dernière au préalable.

2 Il informe régulièrement le DFF, à l’intention du Conseil fédéral, de l’état de la sécurité informatique au sein des départements et de la Chancellerie fédérale.

3 Il peut participer à l’élaboration de directives informatiques de l’administration fédérale qui concernent la cybersécurité et à des projets informatiques ayant une incidence sur la sécurité. Il peut notamment demander des informations, se prononcer à ce sujet et formuler des modifications.

4 Il peut demander, après consultation du Contrôle fédéral des finances, des vérifications de la sécurité informatique.

9 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de l’O du 25 nov. 2020 sur la transformation numérique et l’informatique, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5871).

Art. 11 Delegierte oder Delegierter für Cybersicherheit

1 Die oder der Delegierte für Cybersicherheit nimmt folgende Aufgaben wahr:

a.
Sie oder er leitet das NCSC.
b.
Sie oder er sorgt für eine optimale Abstimmung der überdepartementalen Arbeiten der Bereiche Cybersicherheit, -defence und -strafverfolgung.
c.
Sie oder er sorgt für die Visibilität der Aktivitäten des Bundes im Bereich Cyberrisiken, trägt zu optimalen Rahmenbedingungen für eine innovative Cybersicherheitswirtschaft bei, ist die massgebende Ansprechperson des Bundes zu Cyberrisiken und vertritt diesen in den massgeblichen Kommissionen und Arbeitsgruppen; sie oder er sorgt für eine optimale Abstimmung der Arbeiten der Kantone und des Bundes zum Schutz der Schweiz vor Cyberrisiken.
d.
Sie oder er vertritt das NCSC in den Krisenstäben des Bundes.
e.
Sie oder er erlässt Informatiksicherheitsvorgaben.
f.9
Sie oder er entscheidet über Abweichungen von den von ihr oder ihm erlassenen Vorgaben; betreffen die Abweichungen auch Weisungen der Bundeskanzlei betreffend die digitale Transformation und die IKT-Lenkung, so hört sie oder er vorgängig die Bundeskanzlei an.

2 Sie oder er informiert das EFD zuhanden des Bundesrates regelmässig über den Stand der Informatiksicherheit in den Departementen und der Bundeskanzlei.

3 Sie oder er kann sich an der Erarbeitung von Informatikvorgaben der Bundesverwaltung mit Bezug zur Cybersicherheit und an sicherheitsrelevanten Informatikvorhaben beteiligen. Namentlich kann sie oder er Informationen verlangen, dazu Stellung nehmen und Änderungen verlangen.

4 Sie oder er kann nach Anhörung der Eidgenössischen Finanzkontrolle Überprüfungen der Informatiksicherheit verlangen.

9 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 25. Nov. 2020 über die digitale Transformation und die Informatik, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5871).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.