Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.245.8 Accord du 11 décembre 1990 entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la promotion et la protection réciproques des investissements

0.975.245.8 Abkommen vom 11. Dezember 1990 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Autres obligations

(1)  Si la législation d’une Partie Contractante accorde aux investissements des nationaux ou sociétés de l’autre Partie Contractante un traitement plus favorable que celui prévu par le présent Accord, cette législation l’emportera sur ce dernier dans la mesure où elle est plus favorable.

(2)  Chaque Partie Contractante observera toute autre obligation assumée par elle en ce qui concerne les investissements effectués sur son territoire par des nationaux ou sociétés de l’autre Partie Contractante.

Art. 11 Andere Verpflichtungen

(1)  Berechtigt die Gesetzgebung einer Vertragspartei Investitionen von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der anderen Vertragspartei zu einer günstigeren Behandlung, als es dieses Abkommen vorsieht, so geht diese Gesetzgebung dem vorliegenden Abkommen insoweit vor, als sie günstiger ist.

(2)  Jede Vertragspartei hält sich an jegliche andere durch sie eingegangene Verpflichtung bezüglich Investitionen, die auf ihrem Gebiet von Staatsangehörigen oder Gesellschaften der anderen Vertragspartei getätigt worden sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.