Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.214.9 Accord du 1er avril 2006 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Arabie saoudite concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.214.9 Abkommen vom 1. April 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Saudi-Arabien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Applicabilité
Art. 2 Anwendungsbereich
Art. 3 Promotion, protection
Art. 3 Förderung, Schutz
Art. 4 Traitement
Art. 4 Behandlung
Art. 5 Expropriation, indemnisation
Art. 5 Enteignung, Entschädigung
Art. 6 Libre transfert
Art. 6 Transfer
Art. 7 Taux de change
Art. 7 Wechselkurs
Art. 8 Principe de subrogation
Art. 8 Subrogationsprinzip
Art. 9 Autres engagements
Art. 9 Andere Verpflichtungen
Art. 10 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 10 Streitigkeiten zwischen einer Vertragspartei und einem Investor der anderen Vertragspartei
Art. 11 Différends entre les Parties Contractantes
Art. 11 Streitigkeiten zwischen den Vertragsparteien
Art. 12 Dispositions finales
Art. 12 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.