Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.973.242.31 Accord du 30 juillet 1960 entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de l'Inde concernant l'ouverture de crédits de transfert (avec protocole d'application et échange de lettres)

0.973.242.31 Abkommen vom 30. Juli 1960 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens über die Eröffnung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Soucieux de permettre à l’économie indienne d’accroître ses achats de biens d’équipement suisses en vue du développement économique de l’Inde, les gouvernements suisse et indien se sont entendus pour faciliter l’ouverture de crédits de transfert pour les opérations de paiement relatives à certaines livraisons.

A cet effet, les deux gouvernements sont convenus de ce qui suit:

1.
Sont seules soumises aux dispositions du présent accord les livraisons suisses de biens d’équipement d’importance majeure destinées à la réalisation de projets de développement indiens particuliers. Les autorités compétentes des deux pays s’entendront, dans chaque cas, sur les livraisons qui seront soumises aux dispositions de l’accord.
2.
Le montant total des livraisons suisses de biens d’équipement pouvant donner lieu à l’octroi de crédits de transfert est fixé à cent millions de francs suisses.
3.
Aux fins du présent accord, l’expression «crédits de transfert» désigne les crédits en francs suisses ouverte au gouvernement indien par des banques suisses et (ou) d’autres instituts financiers suisses. Ces crédits de transfert ont pour fonction exclusive de remettre à la disposition du gouvernement indien les montants en francs suisses payés par des importateurs indiens à des fournisseurs suisses déterminés au moment de l’expédition des marchandises livrées par ces derniers.
4.
Les contrats portant sur l’ouverture de crédits de transfert en relation avec les livraisons mentionnées au chiffre 1 sont conclus entre les banques suisses et (ou) d’autres instituts financiers suisses d’une part, et le gouvernement indien d’autre part.
5.
Les contrats relatifs aux crédits de transfert doivent se rapporter à des contrats de livraison déterminés. Tous les contrats de livraison, de même que les contrats de crédits de transfert qui les concernent, doivent être approuvés par les autorités compétentes suisses et indiennes.
6.
Pour tous les contrats relatifs aux crédits de transfert régis par le présent accord et approuvés par les autorités compétentes des deux pays, le gouvernement indien s’engage à verser à l’échéance aux banques suisses et (ou) autres instituts financiers suisses, en francs suisses libres et effectifs, les intérêts et le montant des remboursements de capital contractuels.
7.
Le gouvernement indien exemptera les banques suisses et (ou) autres instituts financiers suisses de toute redevance fiscale ou impôt indien sur (ou en relation avec) les crédits de transfert soumis au présent accord, ainsi que les intérêts produits par ces crédits.
8.
Le gouvernement suisse facilitera, dans les limites de ses attributions légales, la conclusion des contrats portant sur des crédits de transfert.
9.
Le présent accord est sujet à ratification; il entre cependant en vigueur le jour de la signature.

A partir du 1er janvier 1962, chaque partie contractante peut signifier à tout moment à l’autre partie son intention de mettre fin à l’accord. Celui‑ci perd ses effets trois mois à dater d’une telle notification. Il reste cependant applicable, pour tous les contrats conclus pendant la durée de sa validité, jusqu’à leur complète extinction.

Fait en deux exemplaires à Berne, le 30 juillet 1960, en langues allemande et anglaise, les deux textes faisant également foi.

Pour le gouvernement
de la Confédération suisse:

Stopper

Pour le gouvernement de l’Inde:

Vellodi

Präambel

Im Bestreben, der indischen Wirtschaft zu ermöglichen, in erhöhtem Masse schweizerische Investitionsgüter für die wirtschaftliche Entwicklung Indiens zu beziehen, sind die schweizerische und die indische Regierung übereingekommen, für die zahlungsmässige Abwicklung gewisser Lieferungen die Eröffnung von Transferkrediten zu erleichtern.

Zu diesem Zwecke haben die beiden Regierungen folgendes vereinbart:

1.
Unter dieses Abkommen fallen nur schweizerische Investitionsgüterlieferungen, die einen bedeutenden Umfang aufweisen und für die Verwirklichung besonderer indischer Entwicklungsprojekte bestimmt sind. Die zuständigen Behörden der beiden Länder werden sich von Fall zu Fall verständigen, welche Lieferungen diesem Abkommen unterstellt werden.
2.
Der Totalbetrag der schweizerischen Investitionsgüterlieferungen, welche Anlass zur Gewährung von Transferkrediten geben können, beträgt einhundert Millionen Schweizerfranken.
3.
Unter Transferkrediten im Sinne dieses Abkommens sind Kredite in Schweizerfranken zu verstehen, welche von schweizerischen Banken und/oder anderen schweizerischen Finanzinstituten der indischen Regierung eröffnet werden. Diese Transferkredite dienen ausschliesslich dazu, der indischen Regierung die Schweizerfrankenbeträge wieder zur Verfügung zu stellen, welche indische Importeure bei Fälligkeit im Zeitpunkt der Verschiffung solcher Güter an bestimmte schweizerische Lieferanten bezahlt haben.
4.
Die Verträge über die Eröffnung von Transferkrediten im Zusammenhang mit den in Ziffer 1 erwähnten Lieferungen werden zwischen den schweizerischen Banken und/oder anderen schweizerischen Finanzinstituten einerseits und der indischen Regierung anderseits abgeschlossen.
5.
Die Transferkreditverträge werden im Zusammenhang mit bestimmten Lieferverträgen benützt. Alle Lieferverträge und die damit zusammenhängenden Transferkreditverträge bedürfen der Genehmigung durch die zuständigen schweizerischen und indischen Behörden.
6.
Für alle diesem Abkommen unterstellten und von den zuständigen Behörden beider Länder genehmigten Transferkreditverträge übernimmt die indische Regierung die Verpflichtung, die vertraglichen Zinszahlungen und Kapitalrückzahlungen an die schweizerischen Banken und/oder anderen schweizerischen Finanzinstitute bei Fälligkeit in effektiven freien Schweizerfranken vorzunehmen.
7.
Die indische Regierung wird die schweizerischen Banken und/oder andern schweizerischen Finanzinstitute von jeder indischen Fiskalabgabe oder Steuer auf und/oder im Zusammenhang mit den diesem Abkommen unterstellten Transferkrediten und darauf entstehenden Zinsen befreien.
8.
Die schweizerische Regierung wird im Rahmen ihrer gesetzlichen Kompetenzen den Abschluss der Verträge über Transferkredite erleichtern.
9.
Das vorliegende Abkommen bedarf der Ratifikation; es tritt indessen am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft.
Nach dem 1. Januar 1962 kann jede Vertragspartei der andern Vertragspartei jederzeit von ihrer Absicht Kenntnis geben, das Abkommen zu beendigen. Das Abkommen tritt drei Monate nach dem Datum einer solchen Mitteilung ausser Kraft. Es gilt jedoch weiter für alle während seiner Geltungsdauer abgeschlossenen Verträge, bis diese voll abgewickelt sind.

Ausgefertigt in zwei Exemplaren, in Bern, den 30. Juli 1960, in deutscher und englischer Sprache; beide Texte besitzen gleiche Rechtskraft.

Für die Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Stopper

Für die Regierung Indiens:

Vellodi

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.