1. La République de Chypre a autorisé son Bureau de planification à agir en son nom en tant que SNC pour le programme de coopération helvético-chypriote. Le SNC a la responsabilité globale de la gestion de la contribution dans la République de Chypre, y compris celle de l’audit et du contrôle financier.
2. La Suisse a autorisé le Département fédéral des affaires étrangères, agissant par le truchement de la Direction du développement et de la coopération (DDC), à agir en son nom pour mettre en œuvre le Programme de coopération helvético-chypriote.
3. L’Ambassade de Suisse sert de point de contact au SNC pour tout ce qui concerne l’information officielle relative à la contribution. La communication quotidienne entre les autorités compétentes peut être entretenue directement.
1. Die Republik Zypern hat das Planungsbüro (Planning Bureau) ermächtigt, in ihrem Namen als NKS für das Zusammenarbeitsprogramm zwischen Zypern und der Schweiz zu handeln. Die NKS trägt die Gesamtverantwortung für die Verwendung des Beitrags in der Republik Zypern, einschliesslich der Verantwortung für Finanzkontrolle und Rechnungsprüfung.
2. Die Schweiz ermächtigt das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten, vertreten durch die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA), im Rahmen der Durchführung des Zusammenarbeitsprogramms zwischen der Schweiz und Zypern in ihrem Namen zu handeln.
3. Die Schweizer Botschaft fungiert als Anlaufstelle für die NKS für offizielle Informationen zum Beitrag. Die laufende Kommunikation zwischen den zuständigen Behörden kann direkt erfolgen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.