36.1 Les parties contractantes s’abstiennent de toute mesure susceptible de mettre en péril la réalisation des objectifs du présent Accord.
36.2 Elles prennent toutes mesures générales ou particulières propres à assurer l’exécution des obligations découlant du présent Accord.
36.3 Si une partie contractante estime que l’autre partie contractante a manqué à une obligation découlant du présent Accord, la procédure visée à l’art. 37.2 est applicable.
36.1 Die Vertragsparteien enthalten sich jeder Massnahme, die geeignet ist, die Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens zu gefährden.
36.2 Sie treffen alle allgemeinen und besonderen Massnahmen, die geeignet sind, die Erfüllung der sich aus diesem Abkommen ergebenden Verpflichtungen sicherzustellen.
36.3 Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass die andere Vertragspartei eine sich aus diesem Abkommen ergebende Verpflichtung nicht erfüllt hat, so ist das in Artikel 37.2 vorgesehene Verfahren anwendbar.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.