2.1 Dans la mesure où les montants en euros mentionnés dans le présent accord doivent être convertis en monnaie nationale afin de permettre aux autorités de contrôle l’application directe des dispositions de l’accord, la conversion se fait selon les règles énoncées aux paragraphes 2.2 et 2.3 du présent protocole.
2.2 Pour ce qui est de la conversion des montants en euros en monnaie nationale des États membres de la Communauté, les règles définies par les instances compétentes de la Communauté sont applicables.
2.3 Pour ce qui est de la contre-valeur en francs suisses des montants en euros, celle-ci correspond, aux fins du présent accord, à la relation: 1 euro = 1,14 franc suisse.17
17 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 3 de la D du Comité mixte no 1/2018 du 3 juil. 2018, en vigueur depuis le 3 juil. 2018 (RO 2018 4081).
2.1 Soweit die in diesem Abkommen in Euro genannten Beträge in nationale Währungen umgerechnet werden müssen, damit die Aufsichtsbehörden die Bestimmungen des Abkommens direkt anwenden können, erfolgt die Umrechnung gemäss den in den Paragraphen 2.2 und 2.3 dieses Protokolls genannten Vorschriften.
2.2 Für die Umrechnung der in Euro genannten Beträge in die nationalen Währungen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft gelten die von den zuständigen Stellen der Gemeinschaft festgelegten Regeln.
2.3 Das Austauschverhältnis zwischen dem EUR und dem CHF wird für sämtliche Anhänge und Protokolle auf 1 EUR = 1,14 CHF festgelegt.16
16 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 3 des Beschlusses 1/2018 des Gemischten Ausschusses vom 3. Juli 2018, in Kraft seit 3. Juli 2018 (AS 2018 4081).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.