Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.95 Crédit
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.95 Kredit

0.951.951.4 Accord monétaire du 19 juin 1980 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec annexe et échange de lettres)

0.951.951.4 Währungsvertrag vom 19. Juni 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Anlage und Briefwechsel)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Souveraineté du Liechtenstein en matière monétaire

(1)  La souveraineté du Liechtenstein en matière monétaire demeure entière.

(2)  La Principauté de Liechtenstein n’émet pas de billets de banque pendant la durée du présent accord; de concert avec le Département fédéral des finances, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein peut cependant battre monnaie en francs suisses.

Art. 2 Liechtensteinische Währungshoheit

(1)  Die liechtensteinische Währungshoheit bleibt unberührt.

(2)  Das Fürstentum Liechtenstein gibt für die Dauer dieses Vertrages keine eigenen Banknoten aus. Die Regierung des Fürstentums Liechtenstein kann jedoch im Einvernehmen mit dem Eidgenössischen Finanzdepartement Münzen in Schweizerfrankenwährung ausgeben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.